Programa de TV: "un montaje, falso, inventado y distorsionado"

2 agosto 2011

Niñas matsigenka, Perú © G Shepard/ Survival

Esta página se creó en 2011 y puede contener terminología en desuso.

Un programa de televisión sobre un pueblo indígena amazónico ha recibido duras críticas de expertos en dicha tribu, que lo han calificado de “montaje, falso, inventado y distorsionado”.

“Mark y Olly: viviendo con los machigengas” se emitió en el Travel Channel en Estados Unidos, y el año pasado en la BBC. En el programa, Mark Anstice y Olly Steeds vivían en una comunidad indígena matsigenka durante varios meses para mostrar la “realidad” de la vida de los indígenas.

Pero ahora dos expertos en este pueblo indígena han hecho públicas una serie de graves acusaciones. El doctor Glenn Shepard es un antropólogo que ha trabajado con los indígenas matsigenkas durante 25 años y que habla su lengua con fluidez. Ron Snell, hijo de misioneros estadounidenses, creció con los indígenas y también domina su idioma.

Un cazador matsigenka carga con un jabalí © G Shepard/ Survival

Aquí se recogen algunas de las acusaciones de Shepard, que han sido publicadas en la prestigiosa revista ‘Anthropology News’ :

- Se inventan muchas de las traducciones de lo que dicen los indígenas con el objetivo de presentar un retrato “falso e insultante” de la comunidad como si estuviera obsesionada con el sexo y fuera mala y salvaje.

- Muchos de los acontecimientos que se presentan como reales en el programa son en realidad “montajes”.

- Una de las escenas clave del programa, en la que Olly es sometido a dolorosos mordiscos de hormigas debido a que “según la tradición matsigenka debe ser purificado” y “soportar los castigos ancestrales” por haber comprado carne de ciervo, es según Shepard “falsa y sin ninguna base etnográfica”.

Ron Snell, en un artículo de su blog, acusó a los realizadores de “pagar a los machiguengas para que actuaran para ellos, diciendo cosas que los machiguengas no dirían ordinariamente, y haciendo cosas que los machiguengas no harían normalmente”.

Tras entrevistar a dos de los indígenas de la serie, Snell informó: "Nuestras sospechas eran correctas. Ellos [Mark y Olly] entraron en la comunidad por un camino en buen estado y sólo se desviaron algunos metros para grabarse ‘abriéndose paso por la jungla’. Contrataron a alguien para que confeccionara cusmas (túnicas de algodón) nuevas para que todo el mundo llevara una. Prepararon todo un dramático montaje sobre la aceptación de uno de ellos mientras que al otro lo trataban como a un foráneo perezoso…

El traductor pronto se desencantó, pero siguió haciéndolo por el dinero. Está muy avergonzado por haber participado en ello".

El programa ya había estado en el centro de una tormenta mediática cuando una de sus expediciones de exploración fue acusada en Perú de causar una epidemia de gripe entre indígenas aislados que provocó la muerte de cuatro de ellos. Finalmente, la serie se grabó a poca distancia de donde ocurrió dicho incidente.

En el programa se tradujo mal en numerosas ocasiones lo que decían los matsigenka. © Cicada

Cicada, la productora de la serie, no ha hecho ningún comentario sobre las acusaciones.

Stephen Corry, director de Survival International, ha declarado hoy: “‘Mark y Olly: viviendo con los machigengas’ es un deprimente ejemplo de cómo se retrata normalmente a los pueblos indígenas en televisión. Un estereotipo tras otro que retrataban a los matsigenkas como seres insensibles, pervertidos, crueles y salvajes. ¿Es esto lo que el equipo de grabación realmente pensó de aquellos que eran sus anfitriones? Las televisiones no se atreverían a hacer afirmaciones similares en su falsedad sobre otras minorías: imaginen las mismas descripciones aplicadas a cualquier minoría étnica en el mundo industrializado. Por desgracia, esto es algo muy común, y no pasa nada si la televisión presenta retratos que no desentonarían en la época victoriana”.

Como respuesta a esta preocupante tendencia a presentar a los pueblos indígenas de forma negativa, Survival está preparando un código de conducta para realizadores de documentales cuando estén trabajando con dichas comunidades.

Descargar un informe con más ejemplos de malas traducciones y falsedades.

Nota para periodistas:

1. En la actualidad, el nombre de este pueblo indígena se escribe normalmente matsigenka. Antes era más común machiguenga. Machigenga, tal y como se usa en el programa de Mark y Olly, es incorrecto.

2. El doctor Glenn Shepard es un etnobotánico y antropólogo médico especializado en pueblos indígenas de la Amazonia. Ha publicado más de 50 ensayos científicos y en la actualidad es investigador de Etnología Indígena en el Museo Paraense Emilio Goeldi en Belém, Brasil.

3. Ron Snell creció con los matsigenkas, la comunidad en la que sus padres ejercían de misioneros. Ha escrito varios libros sobre su niñez allí y aún visita la zona con regularidad. En la actualidad es director de un refugio para personas sin hogar en Nebraska, Estados Unidos. Su madre, que también ha visto el programa y corrobora las acusaciones, es la autora de un diccionario matsigenka de 900 páginas.

Una versión más larga del artículo del Dr. Shepard está en su blog (en inglés): ethnoground.blogspot.com

Compartir